Kurt™
15-jun-2007, 10:35
La tercera entrega de la serie cinematográfica "Piratas del Caribe" , "Pirates of the Caribbean: At World's End" , estrenada en China esta semana, fue censurada por las autoridades por "envilecer y desfigurar (la imagen de) los chinos" , afirmó hoy la agencia oficial Xinhua.
Hasta ahora sólo se conocían las explicaciones de la China Film Group Corporation, única empresa estatal autorizada a importar las 20 películas extranjeras que Pekín aprueba cada año, que primero negó la censura y luego dijo que afectaba a escenas con "demasiada violencia y horror" .
Los cortes, que hacen difícil seguir la trama, afectan sobre todo a las apariciones del actor honkonguense Chow Yun-fat, que interpreta a un pirata singapurés.
Los 20 minutos que Chow aparece en la cinta original quedan reducidos a la mitad en la versión distribuida en China y la mayor escena censurada es la que introduce a su personaje, el pirata Sao Feng, recitándole un poema clásico chino, en cantonés, a la protagonista encarnada por Keira Knightley.
También fue eliminado el momento en el que Chow dice "bienvenidos a Singapur" , porque la muestra como una tierra de piratas, cuando durante siglos fue una isla habitada por pescadores, lo que según la prensa china ya provocó protestas en la ciudad estado.
Los cortes de la película se llevaron a cabo siguiendo las "normas relevantes de censura cinematográfica" y teniendo en cuenta "las condiciones actuales de China" , explicó a Xinhua Zhang Pimin, subjefe de la oficina para el cine de la Administración Estatal para la Radio, el Cine y la Televisión.
Según Zhang, esos cortes "no deterioran ni la continuidad del argumento ni la imagen de los personajes" , aunque se negó a dar más explicaciones sobre los motivos. La revista de circulación nacional "Popular Cinema" señaló que "el capitán encarnado por Chow es calvo, su rostro tiene graves cicatrices, luce barba y uñas largas, cuya imagen aún está en línea con la vieja tradición de Hollywood de envilecer a los chinos" .
EFE
El Universal
Shangai
Viernes 15 de junio de 2007
Hasta ahora sólo se conocían las explicaciones de la China Film Group Corporation, única empresa estatal autorizada a importar las 20 películas extranjeras que Pekín aprueba cada año, que primero negó la censura y luego dijo que afectaba a escenas con "demasiada violencia y horror" .
Los cortes, que hacen difícil seguir la trama, afectan sobre todo a las apariciones del actor honkonguense Chow Yun-fat, que interpreta a un pirata singapurés.
Los 20 minutos que Chow aparece en la cinta original quedan reducidos a la mitad en la versión distribuida en China y la mayor escena censurada es la que introduce a su personaje, el pirata Sao Feng, recitándole un poema clásico chino, en cantonés, a la protagonista encarnada por Keira Knightley.
También fue eliminado el momento en el que Chow dice "bienvenidos a Singapur" , porque la muestra como una tierra de piratas, cuando durante siglos fue una isla habitada por pescadores, lo que según la prensa china ya provocó protestas en la ciudad estado.
Los cortes de la película se llevaron a cabo siguiendo las "normas relevantes de censura cinematográfica" y teniendo en cuenta "las condiciones actuales de China" , explicó a Xinhua Zhang Pimin, subjefe de la oficina para el cine de la Administración Estatal para la Radio, el Cine y la Televisión.
Según Zhang, esos cortes "no deterioran ni la continuidad del argumento ni la imagen de los personajes" , aunque se negó a dar más explicaciones sobre los motivos. La revista de circulación nacional "Popular Cinema" señaló que "el capitán encarnado por Chow es calvo, su rostro tiene graves cicatrices, luce barba y uñas largas, cuya imagen aún está en línea con la vieja tradición de Hollywood de envilecer a los chinos" .
EFE
El Universal
Shangai
Viernes 15 de junio de 2007